<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Thesaurus
	xmlns="http://schemas.bs8723.org/XmlSchema/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/"
	xmlns:eGMS="http://www.govtalk.gov.uk/CM/gms"
	xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
	xsi:schemaLocation="http://schemas.bs8723.org/XmlSchema/DD8723-5.xsd">	 <dc:identifier>https://etnovocab.jbrj.gov.br/vocab/</dc:identifier>  <dc:title>Vocabulário Controlado em Etnobotânica</dc:title>  <dc:creator>Grupo de discussão em Estruturas e Padrões de Dados para Etnobotânica - [EtnoData]</dc:creator>  <dc:subject></dc:subject>  <dc:description><![CDATA[  ]]></dc:description>  <dc:publisher>Grupo de discussão em Estruturas e Padrões de Dados para Etnobotânica - [EtnoData]</dc:publisher>  <dc:date>2024-11-06</dc:date>  <dc:language>pt-BR</dc:language><ThesaurusConcept dc:identifier="https://etnovocab.jbrj.gov.br/vocab/skos/101">	<dcterms:created>2025-04-28 13:39:58</dcterms:created><PreferredTerm dc:identifier="https://etnovocab.jbrj.gov.br/vocab/skos/101" xml:lang="pt-BR">	<LexicalValue>Doenças do ar</LexicalValue>	<dcterms:created>2025-04-28 13:39:58</dcterms:created></PreferredTerm><ScopeNote xml:lang="pt-BR">  <LexicalValue><![CDATA[ <p>De acordo com o relato detalhado de alguns entrevistados, as quatro principais “formas” da “doença do ar” poderiam ser traduzidas para a medicina convencional da seguinte forma: a “preta” poderia ser o tétano; a “vermelha” poderia ser o sarampo, e a “verde” e a “amarela” poderiam ser a hepatite viral. Essas inferências são derivadas do fato de que a pele do paciente adquire a cor da doença e de outras manifestações clínicas. [português]</p>
<p> </p>
<p>According to the detailed report from some respondents, the four main ‘forms’ of “doença do ar” could be translated to conventional medicine as follows: the ‘black’ could be tetanus; the ‘red’ could be measles, and the ‘green’ and the ‘yellow’ could be viral hepatitis. These inferences are derived from the fact that the patient's skin acquires the color of the disease and other clinical manifestations. [inglês]</p>
<p> </p>
<p>PAGANI, E.; SANTOS, J. F. L.; RODRIGUES, E. Culture-Bound Syndromes of a Brazilian Amazon Riverine population: Tentative correspondence between traditional and conventional medicine terms and possible ethnopharmacological implications. <strong>Journal of Ethnopharmacology</strong>, v. 203, n. 1, p. 80–89, 5 maio 2017.</p> ]]> </LexicalValue></ScopeNote><ScopeNote xml:lang="pt-BR">  <LexicalValue><![CDATA[ <p>Os curandeiros informaram que seu objetivo é “acalmar” o paciente. Isso reforça a sugestão de estudar essas plantas quanto à atividade antidepressiva ou ansiolítica. Usos semelhantes da<em> S. guianensis</em> foram observados entre os índios Yanomami (Milliken e Albert, 1996) e outras populações amazônicas (Prance, 1972). [português]</p>
<p> </p>
<p>The healers informed that their aim is to “calm down” the patient. This reinforces the suggestion to study these plants for antidepressant or anxiolytic activity. Similar uses for <em>S. guianensis </em>were observed among the Yanomami Indians (Milliken and Albert, 1996) and other Amazonian populations (Prance, 1972). [inglês]</p>
<p> </p>
<p>PAGANI, E.; SANTOS, J. F. L.; RODRIGUES, E. Culture-Bound Syndromes of a Brazilian Amazon Riverine population: Tentative correspondence between traditional and conventional medicine terms and possible ethnopharmacological implications. <strong>Journal of Ethnopharmacology</strong>, v. 203, n. 1, p. 80–89, 5 maio 2017.</p> ]]> </LexicalValue></ScopeNote><ScopeNote xml:lang="pt-BR">  <LexicalValue><![CDATA[ <p>O "ramo de ar", "ar de estupor" é como designam paralisias diversas. "Ar no rosto" por causa do golpe de ar, é a perda parcial de movimentos dos músculos faciais. Às vêzes, ao "beber água no sol e não na sombra, a pessoa está sujeita a tomar um golpe de ar". Para curá-lo só benzedura. O remédio específico é reza.</p>
<p>ARAÚJO, A. M. <strong>Medicina Rústica</strong>. 1<sup>a</sup> ed. São Paulo: Editora Nacional, 1961. Disponível em: <a href="http://brasilianadigital.com.br/obras/medicina-rustica" target="_blank" rel="noopener">http://brasilianadigital.com.br/obras/medicina-rustica</a>.</p> ]]> </LexicalValue></ScopeNote><HasHierRelConcept Role="BT">https://etnovocab.jbrj.gov.br/vocab/skos/15</HasHierRelConcept><HasRelatedConcept Role="RT">https://etnovocab.jbrj.gov.br/vocab/skos/129</HasRelatedConcept><HasRelatedConcept Role="RT">https://etnovocab.jbrj.gov.br/vocab/skos/103</HasRelatedConcept><HasRelatedConcept Role="RT">https://etnovocab.jbrj.gov.br/vocab/skos/20</HasRelatedConcept><HasRelatedConcept Role="RT">https://etnovocab.jbrj.gov.br/vocab/skos/99</HasRelatedConcept><HasRelatedConcept Role="RT">https://etnovocab.jbrj.gov.br/vocab/skos/105</HasRelatedConcept><HasRelatedConcept Role="RT">https://etnovocab.jbrj.gov.br/vocab/skos/21</HasRelatedConcept><HasRelatedConcept Role="RT">https://etnovocab.jbrj.gov.br/vocab/skos/102</HasRelatedConcept></ThesaurusConcept></Thesaurus>